作者:http://www.qikehanguo.com 发布时间:2015-08-26 10:45:57 浏览:2907 编辑:mx
韩剧在中国的地位不容小觑,多部韩国电视剧不仅在中国拥有众多粉丝,其口碑更是极佳。前一段时间在中国热播的韩剧《来自星星的你》,不仅吸引了国内的普通韩剧迷的眼球,就连一线的中国女星也加入了《星你》的追剧队伍。由此看见在中国,韩剧拥有着超高的人气和广阔的市场。为了迎合中国市场,韩剧正在谋求转型,将大胆尝试成品制作,成品输出的新模式。
2016年初,韩国SBS电视台电视剧《师任堂》、KBS电视台电视剧《太阳的后裔》有望在登上韩国荧幕的同时,同步亮相中国影视剧市场。这对韩国几大主流电视台而言,绝对是一次全新的尝试。
一直以来,“直播电视剧”成为韩国电视剧的关键词。根据收视率、观众反应,影视剧制作方会对剧本进行相应地修改,角色的关系、影视剧集数甚至是结局都会发生意想不到的变化。
韩国电视台的大胆新尝试,一句话来概括,就是成片制作、成片输出。
现在所以这么做,一方面是为了提高作品的完整度和质量,另一方面就是为了迎合中国市场对韩剧的需求。
据韩国影视业界相关人士分析,之前大热的韩剧,例如《大长今》、《冬季恋歌》在中日地区播放、获利,取得了明显的经济收益,成为韩剧迈向产业化的转折点。中国作为韩国电视剧的重要市场之一,应对中国市场的需求,韩国影视剧转型也是迫在眉睫。
从1993年中国内地首次播出的韩剧《嫉妒》,2001年中国中央电视台配音引进《澡堂老板家的男人们》,到《蓝色生死恋》《大长今》,再到《来自星星的你》《继承者们》,从传统电视平台转战流行的视频网站合作,韩剧在中国的发展历史已有20年之久,韩剧更是韩流热潮的重要组成部分。
中国市场究竟对韩国意味着什么呢?
首先,增加影视作品版权产值的创收。
其次,带动韩国消费品出口激增。
最后,促进韩国旅游业的大力发展。
现如今,中韩两国影视明星的合作日渐频繁。
最近几年,《神话》、《世界上的另一个我》、《林师傅在首尔》等多部中韩合拍影视作品已相继问世。中韩合拍剧表面上看来非常红火,但收视率却并没有预期的好。原因:一是中韩虽同是亚洲国家,受儒家文化影响深厚,但在生活方式和文化理念有很多差别;二是语言不通,影响真实感情的表达;三是演员的配音问题,配音与演员难融于一体,影响影视剧的整体效果。
这就要求韩影视剧的合作能够具有精品意识,一部好的作品可以重复播放好多遍,走向世界舞台,就更需要演员的全情投入和精品电视剧的倾力打造。